Najczęściej zadawane pytania o Tryb transmisji
Czy widzowie mogą wybrać własny język tłumaczenia?
Jeszcze nie. Język tłumaczenia jest ustalany przez mówcę podczas tworzenia pokoju. Wszyscy widzowie widzą tłumaczenie w tym samym języku. Wybór języka dla poszczególnych widzów jest w planach.
Jakie języki musi wybrać mówca?
Dwa języki: język źródłowy (w którym mówca będzie mówił) oraz język docelowy (który widzowie będą czytać). Na przykład, jeśli mówca prowadzi prezentację po angielsku dla japońskiej publiczności, wybiera angielski jako język źródłowy i japoński jako docelowy.
Czy mogę prowadzić wiele pokoi w różnych parach językowych jednocześnie?
Trzeba utworzyć osobny pokój dla każdej pary językowej i udostępnić każdy link odpowiedniej publiczności. Na przykład jeden pokój dla pary angielski → japoński, a inny dla angielski → hiszpański.
Czy widzowie muszą mieć konto lub coś instalować?
Nie. Widzowie po prostu otwierają link w dowolnej przeglądarce. Bez konta, bez aplikacji, bez rejestracji.
Ilu widzów może dołączyć do pokoju?
Tryb transmisji obsługuje nadawanie typu 1-do-n. W typowych zastosowaniach nie ma sztywnego limitu widzów.
Czy mówca musi mieć cały czas otwartą aplikację?
Tak. Mówca musi mieć otwartą aplikację Whisperr i prowadzić nagrywanie, aby pokój pozostał aktywny. Zamknięcie aplikacji lub zatrzymanie nagrywania kończy sesję dla wszystkich widzów.